Перевод "Doom doom doom" на русский

English
Русский
0 / 30
Doomобречь обрекать обречённый обречённость обречение
Произношение Doom doom doom (дум дум дум) :
dˈuːm dˈuːm dˈuːm

дум дум дум транскрипция – 33 результата перевода

We're finally here!
Doom, doom, doom, the end!
- What's that?
Наконец мы добрались!
смерть.... конец.
Что это?
Скопировать
Man, we almost believed him!
Doom, doom, doom.
Go home now!
мы почти поверили ему!
Обречена... обречена.... обречена....
Идите домой.
Скопировать
So much sweating, So out of breath, you know.
Doom-doom doom-doom doom-doom doom-doom... constant.
I have never seen her in that state before.
Так сильно потела, так тяжело дышала, понимаете.
Дыц-дыц дыц-дыц дыц-дыц дыц-дыц постоянно.
Я ее никогда раньше такой не видел.
Скопировать
You'd better do somethin', so he'll know you're pledging' your word.
That blame whistle's like the crack of doom from all that's natural.
My ma felt a man oughta make his scratch on the land and leave it a little different than when he come.
Дай ему как-то понять, что ты даешь свое слово.
Да, какой же неестественный этот свист, словно с того света,
Отец считал, что человек должен оставить свой след на земле, чтобы после него она стала другой.
Скопировать
I cannot tell you the exact day when I first knew with utter certainty that a strange car was following us.
Queer how I misinterpreted the designation of doom.
Fill her up, please.
Я не могу назвать вам тот день, когда я, наконец, точно понял что некая машина преследует нас.
Странно, что я так неверно истолковал знак судьбы.
Полный бак, пожалуйста.
Скопировать
It's very exciting.
Forecasts of doom and disaster if anyone disturbs the burial chamber.
Captain Yates, you astound me.
Она очень интересная.
Предсказание гибели и бедствия, если кто-нибудь потревожит гробницу.
Капитан Йетс, вы меня поражаете.
Скопировать
Thy crown does sear mine eyeballs.
What, will the line stretch out to the crack of doom?
For the blood-boltered Banquo smiles upon me and points at them for his!
Глаза мне колешь ты своей короной.
Чтоб яослеп... До судного ли дня продлитсяэта ветвь?
Нет, зрелище не сказка! Дух Банко мне показывает пальцем на правнуков своих.
Скопировать
I wish I could tell you.
After all, he and the rest of the doom merchants never stop telling us that we're using up the world's
We can now produce 25% more petrol and diesel fuel from a given quantity of crude oil.
Жаль, что я не могу вам сказать.
В конце концов, он и остальные знатоки судьбы никогда не перестанут говорить нам, что мы расходуем мировые запасы нефти.
Теперь мы можем производить на 25% больше бензина и дизельного топлива из данного количества нефти.
Скопировать
Most kind messenger Say to great Caesar this:
prompt To lay my crown at 's feet, and there to kneel: Tell him from his all-obeying breath I hear The doom
'Tis your noblest course
Иди, добрейший вестник, и Цезарю великому скажи, что у него я руку лобызаю;
к его ногам готова положить я свой венец, упавши на колени, и выслушать из властных уст его решение об участи Египта.
Вот это самый благородный путь.
Скопировать
Look, the Doctor wouldn't cheat no one.
By the black Albatross, ye met your doom now, my Cherub.
Not from such a black pig as ye.
Знаете, Доктор никого не обманул бы.
Клянусь Черным Альбатросом ты умрешь теперь, мой Херувим.
Не от такой черной свиньи как Вы.
Скопировать
Pure, mental energy.
Too late, we realized our doom.
Mental energy alone could not survive.
Чистой психической энергии.
Но слишком поздно поняли, что сами вынесли себе смертный приговор.
Психическая энергии не может существовать одна.
Скопировать
Alluring songs are prevailing
On a traveler to come down to his doom.
On the sea bottom we make our dance.
На дне мы ведем хороводы,
Сойди к нам, пришелец младой.
Блаженства волшебные воды
Скопировать
You have arrived at your final day of judgement.
Meet your doom, for not one of you shall survive.
It is too late to wish you had lived differently.
Вот и настал ваш судный час.
Знайте, мы ваша смерть и никто из вас не выживет.
Уже слишком поздно, чтобы вы смогли что-то изменить в своей жизни.
Скопировать
Look, I'm hungry and I...
Prepare for thy doom, thy scurrilous knave!
Huh!
Послушайте, я голоден и...
Приготовься встретить свою судьбу, ты, недостойный лакей!
Ха!
Скопировать
The preparations for our undertaking are completed
In puberty's ambush, maidens bloom, all unaware of impending doom
They listen to the radio, drink tea, unaware they will lose their liberty
Подготовка к нашему предприятию закончена
Девушки не подозревают об ожидающей их судьбе
Они слушают радио, пьют чай, и теряют свою свободу
Скопировать
We want a prophet, not a curmudgeon.
He should do more apocalyptic doom.
I think you should have some writers write some jeremiads for him.
Нам нужен пророк, а не старый ворчун.
Он должен говорить о грядущем апокалипсисе.
Тебе стоит нанять пару писателей, чтобы сочиняли ему иеремиады.
Скопировать
I was hoping you'd drop in.
Watch the numbers for they are the harbingers of your doom.
Can you feel it coming?
Я знал, что ты объявишься.
Следи за цифрами они предсказывают, что ты обречён.
Ты чувствуешь, как он приближается?
Скопировать
My name is Freeze.
Learn it well for it's the chilling sound of your doom.
All right, Freezie, you can't live outside the cold zone.
Меня зовут Фриз.
Запомните хорошенько от моего имени веет могильным холодом.
Ты долго не протянешь без холодильника.
Скопировать
After the mission, you'll all be dead.
Damar, let's not spoil this special moment with predictions of doom.
Even you have to appreciate the... audacity of Captain Sisko's plan.
После миссии вы все будете мертвы.
Дамар, не омрачай этот особенный момент предсказанием смерти.
Даже если ты не оценил... храбрость плана капитана Сиско.
Скопировать
In the dark of the night, terror comes through
- Doom her
- My dear, here's a sign
В темном мраке ночном Страхи и смерть
- Ужас и смерть!
- Для последней
Скопировать
- I bet you wouldn't.
I bet you'd let a girl go off to her doom all by herself.
Not just any girl. You're special.
Я тебя не держу.
Держу пари, ты позволишь девушке отправиться к неминуемой гибели в одиночестве.
Не любой девушке.
Скопировать
And they'd be doomed forever.
Ally's faced with some of that doom.
She sees grays.
И им принадлежит вечность.
Элли поставлена перед этой вечностью.
Она видит полутона.
Скопировать
"The calf, the lion and the fatling together, and the little child shall lead them."
- It's warm and fuzzy for a message of doom.
- It all depends where he's leading them to.
"теленок, лев, и агнец будут вместе, и малое дитя поведет их. "
Слишком мягко и нечетко для проклятия
Зависит от того, куда он их поведет.
Скопировать
I said it was charged! "Charged!"
And charged it be with a prescription of doom and power!
Bah!
Я сказал, он заряжен! "Заряжен!"
А заряжен он силами рока и власти!
Ба!
Скопировать
It is forseen!
If you set foot in that most blasphemous place you will unleash upon this Earth destruction and doom
Power!
Это предсказано!
Если твоя нога ступит на это самое богохульное из всех мест, ты выпустишь на эту Землю разруху и рок, самую разрушительную и гиблую
Силу!
Скопировать
No, they must have broken in somehow.
I'd love to stay and chat about our impending doom, but... I can't take it!
- Do something about that noise!
Алло? Алло? Доктор Башир?
Я бы с радостью остался поболтать о нашей горькой участи, но... Это невыносимо!
Уберите же вы наконец этот шум!
Скопировать
"Unnatural coincidence"
"Lady killer meets his doom?"
It's too unnatural to be a coincidence.
"Неестественное совпадение"
"Убийца женщин встретил свою судьбу?"
- Слишком уж это ненатурально, чтобы быть простым совпадением.
Скопировать
He grasps the root and hangs over the edge.
His odor of doom reaches the tiger.
Lowering his eyes, he looks upon... yet another tiger that is looking up.
Он схватился за корень и повис над бездной.
Тигр уловил аромат смерти.
Он опускает глаза, смотрит и видит глаза другого тигра.
Скопировать
I have an important mission to carry out
You have a date with doom, Brother Slangman.
You know my name!
Я должне выполнить важную миссию.
У тебя свидание с судьбой, брат Сленгмэн.
Тебе известно мое имя!
Скопировать
But I couldn't count on you, could I?
All you've done is to doom us... both.
Sorry I'm late.
Но я не мог на тебя рассчитывать, верно?
Всё, что ты сделал - это приговорил нас... обоих.
Простите, я опоздал.
Скопировать
Business hasn't been this slow since the Dominion was here.
I feel I have a civic duty to do something about this doom and gloom, so I've extended happy hour.
- Extended it?
Бизнес не шел так плохо со времени, когда здесь был Доминион.
Знаете, я чувствую, что мой гражданский долг сделать что-нибудь с этим настроением конца света, а потому рад сообщить, что продлил счастливый час.
Продлил?
Скопировать
I'm all talked out.
It's time for you to cheer up one of your patients and take her mind off her impending doom.
You're not doomed.
Я выговорилась.
Теперь пришла пора вам взбодрить одного из ваших пациентов и отвлечь ее от неизбежно приближающегося конца.
Конец к вам не приближается.
Скопировать
At least there's no erupting volcano this time.
Ah, behold the Fortress of Doom.
And how are we supposed to get up there?
По крайней мере, здесь нет извергающегося вулкана.
А, вижу Цитадель Рока.
И как мы должны туда попасть?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Doom doom doom (дум дум дум)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Doom doom doom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дум дум дум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение